genügen Sie so sehr wie, außer es, hier gesagt, als die Männer von Kyrene erzählten,
ich, er behauptete, daß der Nasamonians sichere Heimat zurückgab, und daß das
Leute, zu denen sie gekommen waren, waren alle Zauberer. Jetzt dieser Fluß, der lief,
neben der Stadt mutmaßte Etearchos, um der Nil zu sein, und schlußfolgert überdies
zwingt uns zu denken, damit; denn der Nil fließt von Libyen und schneidet Libyen
durch in der Mitte, und wie ich mutmaße und von dem urteile, was nicht bekannt wird,
durch das, das zur Sicht offensichtlich ist, beginnt es bei einer Entfernung davon sein
zu dem vom Ister gleicher Mund: für die Fluß-Ister-Beginne von das
Keltoi und die Stadt von Pyrene und deshalb Läufe, in denen es Europa teilt, das
Mitte, jetzt ist der Keltoi außerhalb der Pfeiler von Heracles und Grenze
auf dem Kynesians, der furthest zum Sonnenuntergang von all jenen bleibt,
wer haben ihre Wohnung in Europa,: und der Ister endet und hat sein
Kurs durch die Ganzen von Europa, durch das Fließen dabei in den Euxine Sea,
die Stelle, wo der Milesians ihre Entscheidung von Istria hat. Jetzt das
Ister, weil es durch Land fließt, das bewohnt wird, wird dadurch bekannt
die Berichte von vielen; aber von den Quellen vom Nil kann niemand geben ein
Konto, für den Teil von Libyen, durch den es fließt, ist unbewohnt und
Wüste. Über seinem Kurs aber so sehr, als es möglich war, dadurch zu lernen,
die fleißigste Anfrage ist erzählt worden; und es läuft in Ägypten ab.
Jetzt lügt Ägypten die Gebirgsgebiete von Kilikia beinahe gegenüberliegend an; und
von von da zu Sinope, der auf dem Euxine Sea liegt, ist eine Reise da
die gleiche Gerade säumt von fünf Tagen für einen Mann ohne Bürde; und
Sinope lügt Gegenteil die Stelle an, wo der Ister ins Meer abläuft,:
so glaube ich, daß der Nil durch die Ganzen von Libyen durchkommt und davon ist,
gleiche Maßnahme gegen den Ister.
Vom Nil lassen Sie so sehr dann, genügen Sie wie gesagt worden ist. Von Ägypten aber
Ich werde meinen Bericht bei Länge machen, weil es Wundern mehr in Zahl hat,
|